Chers collègues,
Avec l'accord de Jean-Louis, je vous soumets notre échange à propos de l'AAQ. Je crois que c'est Cristel qui pourra le mieux répondre à ses questions. Jean-Louis me demande aussi si je pourrais faire passer ces échelles à mes patients. Je serais intéressé (je pourrais ainsi peut-être enfin combler mon désolant déficit en matière de recherche empirique). A cause de ce déficit, je ne suis pas très à l'aise (c'est le moins qu'on puisse dire) dans les questions d'ordre psychométrique. D'après ce que j'ai cru comprendre, je crois toutefois que nous aurions intérêt à nous concentrer sur l'AAQ II à 10 items qui a été validé sur 2'500 sujets par Frank Bond ces trois dernières années, avec de bons résultats qui devraient être publiés dans le courant de l'été et qui sont présentés sous forme abrégée dans le document annexé. Nos collègues hollandais ont commencé à valider une version néérlandophone de l'AAQ II. Je vous propose ci-dessous une traduction provisoire de l'AAQ à 10 items à propos de laquelle j'aimerais ouvrir la discussion.
1. Its OK if I remember something unpleasant.
Je suis d'accord de me souvenir d'un événement désagréable.
2. My painful experiences and memories make it difficult for me to live a life that I would value.
Les événements douloureux que j'ai vécus et les souvenirs que j'en ai font qu'il m'est difficile de vivre le genre de vie que j'apprécierais.
3. I’m afraid of my feelings
J'ai peur de mes émotions.
4. I worry about not being able to control my worries and feelings
J'ai peur de ne pas réussir à contrôler mes inquiétudes et mes émotions
5. My painful memories prevent me from having a fulfilling life.
Mes souvenirs douloureux m'empêchent de m'accomplir dans ma vie.
6. I am in control of my life.
J'ai le contrôle de ma vie.
7. Emotions cause problems in my life.
Mes émotions sont une source de problèmes dans ma vie.
8. It seems like most people are handling their lives better than I am.
J'ai l'impression que la plupart des gens gèrent leur vie mieux que moi.
9. Worries get in the way of my success.
Mes soucis m'empêchent d'avoir du succès.
10. My thoughts and feelings do not get in the way of how I want to live my life.
Mes pensées et mes émotions ne m'empêchent pas de vivre ma vie comme je le veux.
Ça serait une aventure magnifique de mettre au point une traduction française de l'AAQ II et de la valider. Jean-Louis, tu as l'air de savoir faire ce genre de truc. Je suis partant. J'imagine que si nous nous y mettons à plusieurs, nous réunirons davantage de données et que ça sera plus sympa.
J'attends donc vos réactions, commentaires et suggestions
Amitiés
Philippe
De : Philippe Vuille <phve@...>Date : 23 mars 2007 16:32:55 GMT+01:00À : MONESTES JL <jlmonestes@...>Objet : Rép : AAQ + évitement expérientielBonjour Jean-Louis,Merci pour cette suggestion !C'est vrai qu'«évitement d'expérience» est mieux qu'«évitement d'expériences». On l'adopte. Dommage que mon chapitre soit déjà envoyé.A part ça, il n'y a pas un mais une sorte de nébuleuse d'AAQ, pour des raisons qui ont été discutées il y a quelques semaines sur le forum international. Le document annexé devrait t'aider à t'y retrouver. C'est Cristel Neveu qui a traduit la version française qu'on trouve sur le site ACBS [ http://www.contextualpsychology.org/questionnaire_dacceptation_et_daction? ] et qui comporte 19 items.Es-tu d'accord que je publie notre échange sur le forum ? C'est vraiment le genre de questions où on pourrait profiter des ressources de l'ensemble de notre petite communauté !Amitiés et bon week-endPhilippe