Dear nbt
First of all, apologies for the length of this e-mail!
I am new to this group, although I have participated in Dr Coker's
dogaldogum2008 more or less since its beginnings. I am Turkish but have lived
abroad for more than 15 years now (England, Finland, now Scotland). I work as a
senior lecturer in translation studies at the University of Edinburgh and was a
translator in my earlier life. After the birth of my second child at home here
in Edinburgh I also decided to become a doula, but the accreditation is a long
process, so I'm taking it slowly, on top of my other commitments.
When I became a member of your group, I have gone through the previous
correspondence, which indicates that there is a need for published material in
relation to natural birth in Turkey; that this material should ideally address
both the healthcare professionals and the parents-to-be; and that it might be
translations but might also be texts written in Turkish.
As I am settled abroad and as I would very much like to contribute to your
efforts, even though from far away, writing and/or translating seem to be the
main options for me. Accordingly, could you please tell me your opinions on the
following:
1. Which one would you consider more urgent and important: addressing the
parents-to-be or the healthcare providers (I do not think that it is possible to
address both at the same time)?
2. Which would be more effective: translations or texts written in Turkish? Or a
combination of both?
3. Which outlet would be more effective: books or magazine articles? Or the WWW?
4. I see that there had been a suggestion to have a column in the Cosmopolitan
publishing birth stories? Has this materialised in the end?
5. Would Kuraldisi be the main publisher which would be interested in a new
project on natural birth in Turkey? If I manage to put together sth., whom do I
need to contact there?
6. Are you aware of any projects that are currently going on in relation to
published material?
7. In my heart of hearts, I would have loved to compile natural birth stories
from Turkey and publish it in a short book (sth. along the lines of Ina May
Gaskin's Guide to Childbirth, but more suitable for the conditions and
readership in Turkey and with local birth stories), buttressed by brief
statistics and accessible research articles. Do you think there is a need for
such a book? In order to ensure Turkish women that birth is natural, that pain
is not sth. to be afraid of but to be experienced, that there are ways to
negotiate around your birth plan, etc.
Thank you very much in advance for all your feedback.
Best wishes
Sebnem Susam-Sarajeva